반응형
우리가 생각하는 것보다 많이 영어 이름이 일상생활에 필요한 경우가 많습니다. 해외여행을 가게 되면 여권에 영문 이름을 정확히 적혀 있어야 출입국시 혹시 모를 불이익을 피할 수 있습니다.
신용카드를 개설하는 경우에도 영문 이름이 필요합니다. 외국에서 신용카드를 사용하게 되는 경우를 미리 대비하기 위해 신용카드 상의 영문 이름도 정확히 기재해야 합니다. 그리고 꼭 신용카드 상의 영어 이름과 여권의 영어 이름을 일치 시킬 필요가 있습니다.
제가 미국 출장 갔을 때 신용카드의 영어 이름과 여권이 영문 이름이 서로 달라 굉장히 고생했습니다. 아무래도 그곳에서는 제가 외국인이다 보니 신용카드 사용 시 신분증을 보여주는 경우가 꽤 있는데요. 그때마다 꽤 난감했습니다.
그렇다면 정확한 영어 이름은 어떻게 지을 것인가?
우리나라는 한글의 영문 표기를 로마자 표기법을 따르고 있으면 문화관광부 고시 2000-8호에 의거해서 한글 이름을 영어로 표기하도록 권장하고 있습니다. 이 고시를 하나 하나 읽을 필요는 없습니다. 네이버에서 이 로마자 표기법에 따라 한글 이름을 영어 이름으로 변환해 주는 변환기를 제공하고 있습니다.
위와 같이 네이버에서 영어이름 변환기를 검색합니다.
그러면 위와 같은 화면이 나옵니다. 이름 입력란에 자신의 이름을 입력 합니다. 그러면 위 화면처럼 영문 이름이 자동으로 표기 됩니다. 그리고 옆쪽에 보면 "더보기"가 있는데 이것을 클릭해 봅니다.
그러면 위와 같이 사람들이 가장 많이 사용하는 영어이름을 표시해 줍니다.
영어이름 변환기를 이용하여 영어로 이름을 변환 시키는 것은 매우 쉽습니다. 다만 우리가 꼭 기억하고 있어야 할 사항은 일단 영어이름을 한번 정했다면 모든 사용처에 동일한 영어이름을 적용해야 한다는 것입니다. 여기 다르고 저기 다르고 하면 나중에 해외여행 갔을 때 꽤 곤란한 상황이 벌어집니다.
최소한 아래에 나열하는 것 만큼은 반드시 영어이름을 똑 같이 사용합시다.
1.여권상 영어이름
2.신용카드상 영어이름
3.외화계좌의 영어이름
2.신용카드상 영어이름
3.외화계좌의 영어이름
글모음
[vanxy]
반응형